Es Cristo Jehová IX – El Mensajero del pacto

Bautizo de JesusEl artículo de este día tratará con un versículo muy interesante.

(Mal 3:1 RV1960+)
He aquí, yo H2005 H2009 RBSC1 envío mi H7971 RBSC1 mensajero, el H4397 cual • preparará el H6437 camino delante H1870 NCcPMS H6440 de mí; y vendrá súbitamente a H6597 PU H935 su H413 RBSM3 templo el H1964 XD H136 Señor a quien vosotros H834 RFPM2 buscáis, H859 VpAvPM-N y H1245 CC el ángel del H4397 XD pacto, a H1285 quien deseáis H834 NCcPMN vosotros. H2655 RFPM2 He H859 aquí viene, H2009 VqAsSM3 H935 ha dicho H559 Jehová de H3068 H6635 los ejércitos.
(Mal 3:1 TNM***)
“¡Miren!, envío mi mensajero, y él tiene que despejar un camino delante de mí. Y súbitamente vendrá a Su templo el Señor [verdadero], a quien ustedes buscan, y el mensajero del pacto en quien se deleitan. ¡Miren! Ciertamente vendrá”, ha dicho Jehová de los ejércitos.
(Mal 3:1 RVG)
He aquí, yo envío mi mensajero, el cual preparará el camino delante de mí; y vendrá repentinamente a su templo el Señor a quien vosotros buscáis, y el mensajero del pacto, a quien deseáis vosotros. He aquí viene, dice Jehová de los ejércitos.

Ángel del Pacto interesante me recuerda a Jacob haciendo un pacto con el Ángel y a Abraham haciendo otro pacto y para que decir con Moisés, sí que es el Ángel del pacto.

Ahora este versículo está bastante fuerte nos dice que Dios envía un mensajero delante de EL (delante de mí ha dicho Jehová) Ya que el Señor vendrá a SU TEMPLO. ¿Cuándo pasó o pasará esto? Será en la venida de Dios a su reino o algo así, ya que Jehová dice vengo y lo dice el Dios verdadero, tal como tanto recalca la TNM.

Primero es importante aclarar que EL Nuevo Testamento ya hizo todo el trabajo.

Veamos los textos siguientes:


(Mat 11:10-11 RVG)
Porque éste es de quien está escrito: He aquí, yo envío mi mensajero delante de tu faz, el cual preparará tu camino delante de ti. De cierto os digo: Entre los nacidos de mujer jamás se levantó otro mayor que Juan el Bautista; pero el que es menor en el reino de los cielos, mayor es que él.

(Mat 11:10-11 TNM***)

Este es aquel acerca de quien está escrito: ‘¡Mira! ¡Yo mismo envío a mi mensajero delante de tu rostro, que preparará tu camino delante de ti!’. En verdad les digo: Entre los nacidos de mujer no ha sido levantado uno mayor que Juan el Bautista; mas el que sea de los menores en el reino de los cielos es mayor que él.

No creo que haya falta más aclaraciones: es Juan el Bautista. ¿A quien le preparaba el camino Juan? El mensaje de Juan fue:

(Jua 3:28 RVG)
Vosotros mismos me sois testigos de que dije: Yo no soy el Cristo, sino que soy enviado delante de Él.
(Jua 3:28 TNM***)
Ustedes mismos me dan testimonio de que dije: Yo no soy el Cristo, sino que he sido enviado delante de aquel.

Y también:

(Mar 1:7-8 RVG)
Y predicaba, diciendo: Viene tras mí uno que es más poderoso que yo, a quien no soy digno de desatar encorvado la correa de su calzado. Yo a la verdad os he bautizado en agua; pero Él os bautizará con el Espíritu Santo.
(Mar 1:7-8 TNM***)
Y predicaba, diciendo: “Después de mí viene alguien más fuerte que yo; no soy digno de agacharme y desatar las correas de sus sandalias. Yo los he bautizado con agua, pero él los bautizará con espíritu santo”.

Creo que a esta altura no haya nadie que diga que no es Jesús a quien Juan preparaba el camino y que este a su vez bautizó con Espíritu Santo.

Pero es necesario comparar más.

(Mar 1:2-3 RVG)
Como está escrito en los profetas: He aquí yo envío mi mensajero delante de tu faz, El cual preparará tu camino delante de ti. Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor: Enderezad sus sendas.
(Mar 1:1-3 TNM***)
[El] principio de las buenas nuevas acerca de Jesucristo: Así como está escrito en Isaías el profeta: “(¡Mira! Envío a mi mensajero delante de tu rostro, que preparará tu camino;) ¡escuchen!, alguien clama en el desierto: ‘Preparen el camino de Jehová, hagan rectas sus veredas’”.

Interesante cita y magnifica la que usa Marcos, creo que él quiere llevar a la audiencia a un punto muy interesante.
No se pierda el hecho que el enfatiza la parte del versículo que habla de Jehová. El quiere llevarnos a un punto que veamos que esta sustituyendo a Jehová por Jesús. Recuerde: (Mal 3:1 RVG) He aquí, yo envío mi mensajero, el cual preparará el camino delante de mí;

(Isa 40:3 RVG)
Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino de Jehová; enderezad calzada en la soledad a nuestro Dios.
(Isa 40:3 TNM***)
¡Escuchen! Alguien está clamando en el desierto: “¡Despejen el camino de Jehová! Hagan recta la calzada para nuestro Dios a través de la llanura desértica.

Vea ya que ambos versículos tanto (Mal 3:1) como (Isa 40:3) se refieren a Jehová y lo usan ahora para aplicarselo a Jesús en: (Mar 1:2-3) En este versículo es Juan el Bautista quien prepara el camino a Jesús.

Yo no sé si hay que saber mucha matemática para entender lo que Mal 3:1 quería decir con el hecho que el versículo de donde se saca la oración que juan cita, este deja inconcluso el versículo, nunca acabó la frase ni la oración siquiera. Fíjese lo que dice en el AT:

(Mal 3:1 TNM***)
“¡Miren!, envío mi mensajero, y él tiene que despejar un camino delante de mí. Y súbitamente vendrá a Su templo el Señor [verdadero], a quien ustedes buscan, y el mensajero del pacto en quien se deleitan. ¡Miren! Ciertamente vendrá”, ha dicho Jehová de los ejércitos.

En el caso de las palabras “y el mensajero” sucede que en hebreo es la palabra: (וּמַלְאַ֙ךְ) ahora esta palabra se divide a su vez en dos palabras las cuales conforman la traducción de la frase que esta en sus biblias “y el mensajero”:

“וּ” es una conjunción que significa una lista de cosas:

  • “Y”, “Como”, “así como también”
  • “Así es que”
  • “Luego”
  • “Cuando”
  • “ora” o “Ya sea”
  • “o”
  • “Pero” o “Mas”
  • Quien

“מַלְאַ֙ךְ” significa “mensajero” o “ángel” pero también puede traducirse como “el mensajero” o “el ángel”

En el caso de la partícula “y” que está delante de “el mensajero”, una de las acepciones de la partícula es “quien” por lo que puede ser traducida la frase también como: “quien (es) el Ángel (o mensajero) del pacto” y esto puede hacerse si te vas verdaderamente al contexto, adonde el Ángel de Jehová es Jehová.

Hay algunas versiones de biblias que confirman una traducción similar.

Por ejemplo:

  1. (AMP) BEHOLD, I send My [1] messenger, and he shall prepare the way before Me. And the Lord [the Messiah], Whom you seek, will suddenly come to His temple; the [2] Messenger or Angel of the covenant, Whom you desire, behold, He shall come, says the Lord of hosts.(1)
  2. (BAD) El Señor Todopoderoso responde: «Yo voy a enviar a mi mensajero para que prepare el camino delante de mí. De pronto vendrá a su templo el Señor a quien vosotros buscáis; vendrá el mensajero del pacto, en quien vosotros os complacéis.»
  3. (Castillian) He aquí que yo envío a mi mensajero, para que prepare el camino delante de mí. Muy pronto vendrá a su templo el Señor a quien buscáis, el Ángel de la alianza que deseáis. Mirad que ya llega – dice Yahveh Sebaot -.
  4. (NBLH) “Yo envío a Mi mensajero (ángel), y él preparará el camino delante de Mí. Y vendrá de repente a Su templo el Señor a quien ustedes buscan; el mensajero del pacto en quien ustedes se complacen, ya viene;” dice el SEÑOR de los ejércitos.
  5. (DHH L 1996*) El Señor todopoderoso dice: “Voy a enviar mi mensajero para que me prepare el camino. [1] El Señor, a quien ustedes están buscando, va a entrar de pronto en su templo. ¡Ya llega el mensajero de la alianza[2] que ustedes desean!”
  6. (DHH L* 2002*) El Señor todopoderoso dice: “Voy a enviar mi mensajero para que me prepare el camino.[a] El Señor, a quien estáis buscando, entrará de pronto en su templo. ¡Ya llega el mensajero del pacto[b] que vosotros deseáis!” (Tenían que poner alguna los de DHH)
  7. (PDT) “El Señor Todopoderoso dice: «Miren, yo envío a mi mensajero para que me prepare el camino. El Señor al que ustedes buscan vendrá de repente al templo*, ya viene aquel a quien ustedes tanto desean, el mensajero del pacto*».”
  8. (BLA*) Estoy para enviar a mi mensajero, al que despejará el camino delante de mí; pues pronto entrará en su santuario el Señor que ustedes piden. Fíjense que ya llega el mensajero de la alianza que ustedes tanto desean, dice Yavé de los ejércitos.
  9. (MN*) Yo enviaré mi mensajero a reparar el camino delante de mí; pronto vendrá a su templo el Señor, a quien vosotros buscáis; el ángel de la alianza, por quien tanto suspiráis, ya está para llegar -dice el Señor todopoderoso-.
  10. (NVI 1984) El Señor *Todopoderoso responde: “Yo estoy por enviar a mi mensajero para que prepare el camino delante de mí. De pronto vendrá a su templo el Señor a quien ustedes buscan; vendrá el mensajero del *pacto, en quien ustedes se complacen.”
  11. (NVI 1999) El Señor Todopoderoso responde: «Yo estoy por enviar a mi mensajero para que prepare el camino delante de mí. De pronto vendrá a su templo el Señor a quien ustedes buscan; vendrá el mensajero del pacto, en quien ustedes se complacen.»
  12. (SA*) He aquí que yo envío a mi mensajero, para que prepare el camino delante de mí. En seguida vendrá a su templo el Señor a quien buscáis, el Ángel de la alianza que deseáis.
  13. (RVA) “He aquí yo envío mi mensajero, el cual preparará el camino delante de mí. Y luego, repentinamente, vendrá a su templo el Señor a quien buscáis, el ángel del pacto a quien vosotros deseáis. ¡He aquí que viene!, ha dicho Jehovah de los Ejércitos.
  14. (VM) HE aquí pues que voy a enviar mi mensajero, el cual preparará el camino delante de mí; y repentinamente vendrá a su Templo el Señor a quien buscáis; es decir, el Ángel del Pacto, en quien os deleitéis; he aquí que vendrá, dice Jehová de los Ejércitos.
  15. (BL95) Estoy para enviar a mi mensajero, al que despejará el camino delante de mí; pues pronto entrará en su santuario el Señor que ustedes piden. Fíjense que ya llega el mensajero de la alianza que ustedes tanto desean, dice Yavé de los ejércitos.
  16. (CAB) He aqu que yo env o a mi mensajero, para que prepare el camino delante de m. Muy pronto vendrá a su templo el Se or a quien buscáis, el Ángel de la alianza que deseáis. Mirad que ya llega – dice Yahveh Sebaot -.
  17. (CEV) I, the LORD All-Powerful, will send my messenger to prepare the way for me. Then suddenly the Lord you are looking for will appear in his temple. The messenger you desire is coming with my promise, and he is on his way.
  18. (GW) “I’m going to send my messenger, and he will clear the way ahead of me. Then the Lord you are looking for will suddenly come to his temple. The messenger of the promise will come. He is the one you want,” says the LORD of Armies.
  19. (GNB) The LORD Almighty answers, “I will send my messenger to prepare the way for me. Then the Lord you are looking for will suddenly come to his Temple. The messenger you long to see will come and proclaim my covenant.”
  20. (NRV90) “Yo envío mi mensajero, que preparará el camino delante de mí. En seguida después, vendrá a su templo el Señor a quien buscáis, el Ángel del pacto, a quien deseáis. Ya viene —dice el Eterno Todopoderoso.*
  21. (NBE*) Miren, yo envío un mensajero a prepararme el camino. De pronto entrará en el santuario el Señor que buscan; el mensajero de la alianza que desean mírenlo entrar -dice el Señor de los ejércitos-.
  22. (RSV) “Behold, I send my messenger to prepare the way before me, and the Lord whom you seek will suddenly come to his temple; the messenger of the covenant in whom you delight, behold, he is coming, says the LORD of hosts.
  23. (SA) He aquí que yo envío a mi mensajero, para que prepare el camino delante de mí. En seguida vendrá a su templo el Señor a quien buscáis, el Ángel de la alianza que deseáis.
  24. (SB-MN) Yo enviaré mi mensajero a reparar el camino delante de mí; pronto vendrá a su templo el Señor, a quien vosotros buscáis; el ángel de la alianza, por quien tanto suspiráis, ya está para llegar -dice el Señor todopoderoso-.

Los autores del nuevo testamento coinciden conmigo en el hecho que esa profecía se refiere a Jesús y eso que Jehová dice: “tiene que despejar un camino delante de mi” (¿Delante de quién?). Si hay dudas de quien lo dice: ver Mal 2:16, pues dice quién viene hablando, el cual es Jehová.

En el próximo artículo hablaremos de versículos que en el Antiguo testamento son exclusivos de Jehová y en el nuevo son aplicados a Jesús. Están bastante interesantes. No se lo pierda.

Bibliografía:

E-Sword 2010, RV60+

E-Sword 2010, RVG

E-Sword 2010, TNM***

E-Sword 2010, Strong ES

E-Sword 2010, BCB

Bibleworks 2009

Acerca de edo

Lic. en Ciencias de la computación. Nacido en Holguín y habitante de la misma ciudad. (Aclaro, Nacido en Holguín porque es adonde está el hospital adonde nací, pero mi concepción y mis primeros años (0 a 6 años) fueron en el pueblo de Alto Cedro, Municipio Cueto, provincia de Holguín, Cuba) Soy Anciano y Maestro en mi iglesia en la ciudad de Holguín. El nombre que tiene mi templo es: Evenezer. Ocupo varios otros cargos. Mis preferencias son el estudio de la biblia y la apología. Gusto de los temas de salud. Me interesa últimamente la exégesis, trato de estudiar la biblia mediante este método. No tengo bandera por a quien leo, trato de escudriñarlo todo (incluso lo que es a primera vista malo) pero retener lo bueno de ello es lo que trato de hacer. Mi denominación cristiana es adventista del séptimo día.

2 respuestas a “Es Cristo Jehová IX – El Mensajero del pacto”

  1. Dios lo bendiga.
    El Mensajero o Ángel del Pacto es JeHoVaH Hijo, o sea JeHoVaH de los Ejércitos. quien se hizo carne o tomó un cuerpo humano gracias a la Virgen María, y es el mismo JESUS de Nazareth. Su Padre es el Espíritu Santo quien también se llama JeHoVaH. El Padre Celestial, el Hijo y el Espíritu Santo tienen el mismo Nombre.

Responder a Amilcar Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*