Biblias en conflicto. Mateo 20 versículo 16

Mateo-20-16El versículo a analizar en esta entrada es el de Mateo 20:16

Veamos las diferencias que hay en las distintas versiones de biblias entre antiguas y modernas.

Biblias con el versículo en cuestión basado en el Textus Receptus:

(RV1865)   Así los primeros serán postreros; y los postreros primeros; porque muchos son llamados, mas pocos escogidos.

(RV 1909)  Así los primeros serán postreros, y los postreros primeros: porque muchos son llamados, mas pocos escogidos.

(RV 1960)  Así, los primeros serán postreros, y los postreros, primeros; porque muchos son llamados, mas pocos escogidos.

(RVG)  Así, los primeros serán postreros, y los postreros, primeros: Porque muchos son llamados, mas pocos escogidos.

(RV 1995)  Así, los primeros serán últimos y los últimos, primeros, porque muchos son llamados, pero pocos escogidos.

Biblias con el versículo basado en la versión de Westcott y Hort:

(DHH L* 2002*)  “De modo que los que ahora son los últimos, serán los primeros; y los que ahora son los primeros, serán los últimos.”

(LBLA)  Así, los últimos serán primeros, y los primeros, últimos.

(LB95)  Así sucederá: los últimos serán primeros, y los primeros serán últimos.

(NVI 1984)   “Así que los últimos serán primeros, y los primeros, últimos.

(NVI 1999)  »Así que los últimos serán primeros, y los primeros, últimos.

¿Porque son tan diferentes? ¿Es que acaso no es la Biblia una sola?

Veamos que dice el TR+

Mat 20:16  ουτως 3779[ADV] εσονται 1510(5704)[V-FXI-3P] οι 3588[T-NPM] εσχατοι 2078[A-NPM] πρωτοι 4413[A-NPM] και 2532[CONJ] οι 3588[T-NPM] πρωτοι 4413[A-NPM] εσχατοι 2078[A-NPM] πολλοι 4183[A-NPM] γαρ 1063[CONJ] εισιν 1510(5748)[V-PXI-3P] κλητοι 2822[A-NPM] ολιγοι 3641[A-NPM] δε 1161[CONJ] εκλεκτοι 1588[A-NPM]

Ahora el texto de Westcott y Hort

Mat 20:16  ουτως 3779[ADV] εσονται 2071(5704)[V-FXI-3P] οι 3588[T-NPM] εσχατοι 2078[A-NPM] πρωτοι 4413[A-NPM] και 2532[CONJ] οι 3588[T-NPM] πρωτοι 4413[A-NPM] εσχατοι 2078[A-NPM]

Diferencias entre ambos versículos en griego:

Sustracciones al TR:

πολλοι 4183[A-NPM] γαρ 1063[CONJ] εισιν 1510(5748)[V-PXI-3P] κλητοι 2822[A-NPM] ολιγοι 3641[A-NPM] δε 1161[CONJ] εκλεκτοι 1588[A-NPM]

Adiciones:

No hay adiciones.

Sustituciones:

No hay sustituciones.

La sustracción de la frase “porque muchos son llamados, mas pocos escogidos” es la diferencia en este versículo. ¿Cuál es el propósito de esta eliminación? Simplemente quitando esta frase ahora “todos” pueden salvarse. Ya no existe la posibilidad de que Dios no te escoja. Ahora el brujo, el idólatra, el asesino y todos los que algunas vez fueron llamados de alguna forma pueden ser escogidos. Ya nadie puede quedar fuera. Sin embargo con este versículo completo hay un grupo que queda fuera de la salvación y es bien grande. Porque dice: “muchos” son llamados, más “pocos” escogidos. Entonces según esto el grupo de los no escogidos es mayor que el de los escogidos. Que hablar de los que ni siquiera han podido ser llamados por nuestra pereza a la hora de predicar. Pero bueno en este caso se está refiriendo a los que una vez fueron llamados, pero que no han sido escogidos por alguna razón, es muy probable que haya sido por su mal obrar. Esto lo parecen insinuar los siguientes versículos:

Mat 25:31  Cuando el Hijo del Hombre venga en su gloria, y todos los santos ángeles con Él, entonces se sentará sobre el trono de su gloria;

Mat 25:32  y serán reunidas delante de Él todas las naciones; y apartará los unos de los otros, como aparta el pastor las ovejas de los cabritos;

Mat 25:33  y pondrá las ovejas a su derecha, y los cabritos a la izquierda.

Mat 25:34  Entonces el Rey dirá a los de su derecha: Venid, benditos de mi Padre, heredad el reino preparado para vosotros desde la fundación del mundo.

Mat 25:35  Porque tuve hambre, y me disteis de comer; tuve sed, y me disteis de beber; fui extranjero, y me recogisteis;

Mat 25:36  estuve desnudo, y me cubristeis; enfermo, y me visitasteis; en la cárcel, y vinisteis a mí.

Mat 25:37  Entonces los justos le responderán, diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, y te sustentamos, o sediento, y te dimos de beber?

Mat 25:38  ¿Y cuándo te vimos extranjero, y te recogimos, o desnudo, y te cubrimos?

Mat 25:39  ¿O cuándo te vimos enfermo o en la cárcel, y vinimos a ti?

Mat 25:40  Y respondiendo el Rey, les dirá: De cierto os digo: En cuanto lo hicisteis a uno de estos mis hermanos más pequeños, a mí lo hicisteis.

Mat 25:41  Entonces dirá también a los de la izquierda: Apartaos de mí, malditos, al fuego eterno preparado para el diablo y sus ángeles.

Mat 25:42  Porque tuve hambre, y no me disteis de comer; tuve sed, y no me disteis de beber;

Mat 25:43  fui extranjero, y no me recogisteis; estuve desnudo, y no me cubristeis; enfermo, y en la cárcel, y no me visitasteis.

Mat 25:44  Entonces también ellos le responderán, diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, o sediento, o extranjero, o desnudo, o enfermo, o en la cárcel, y no te servimos?

Mat 25:45  Entonces les responderá, diciendo: De cierto os digo, en cuanto no lo hicisteis a uno de estos más pequeños, tampoco a mí lo hicisteis.

Mat 25:46  E irán éstos al castigo eterno, y los justos a la vida eterna.

La palabra de Dios es difícil de aceptar en su totalidad por mucha gente. Es preferible para algunos (pastores y eruditos) cambiar la escritura para que nadie salga lastimado, que decirle la verdad a la gente y mostrarles que su destino será pasar por el fuego eterno y perder su vida en la segunda muerte, si no son escogidos.

Es preferible una verdad que duela pero que salve mi vida y no una mentira que me suavice la muerte.

Surgeon_operating,_Fitzsimons_Army_Medical_Center,_circa_1990Que prefiere usted una operación de trasplante de corazón o que le digan que está bien y se muera en casa sin advertencia alguna hasta el momento del paro cardiaco. Yo prefiero la dolorosa operación de corazón. Espero usted escoja la dolorosa verdad antes que la suave y engañosa mentira fatal.

Como complemento imprescindible, usted debe leer los artículos relacionados a continuación los cuales ampliarán por qué se escoge el Texto recibido, en lugar del nuevo texto Griego:

Acerca de edo

Lic. en Ciencias de la computación. Nacido en Holguín y habitante de la misma ciudad. (Aclaro, Nacido en Holguín porque es adonde está el hospital adonde nací, pero mi concepción y mis primeros años (0 a 6 años) fueron en el pueblo de Alto Cedro, Municipio Cueto, provincia de Holguín, Cuba) Soy Anciano y Maestro en mi iglesia en la ciudad de Holguín. El nombre que tiene mi templo es: Evenezer. Ocupo varios otros cargos. Mis preferencias son el estudio de la biblia y la apología. Gusto de los temas de salud. Me interesa últimamente la exégesis, trato de estudiar la biblia mediante este método. No tengo bandera por a quien leo, trato de escudriñarlo todo (incluso lo que es a primera vista malo) pero retener lo bueno de ello es lo que trato de hacer. Mi denominación cristiana es adventista del séptimo día.

Una respuesta a “Biblias en conflicto. Mateo 20 versículo 16”

  1. Realmente cuando habla de cambios en las versiones realmente es impactante ya que no estan cambiando sinonimos sino doctrinas. Hay que decidirse en dependencia de la version q usemos es al Jesus que conoceremos. Realmente es algo bastante peligroso. Antes pensaba que eran solo para entender mejor las palabras y hasta puse a un lado la Reina Valera de 1960. Pero luego de escuchar esto….y estudiarlo puedo ver que hay uno de los dos textos manipulados. Demasiados versiculos mutilados. Para mi el verdadero es el textus receptus por varias razones. entre ellas por que la Biblia se vuelve uno con el AT y no entra en contradiccion. Segundo por que hay muchos versiculos que quitan a Jesus o donde se le menciona como Dios en la otra version conmo La Dios Habla hoy y esas que vienen del texto griego. Y con este tema de aqui casi esta en juego la salvacion de muchos… ya que si lo quitas se van los pocos escogidos

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*